犬吠指什么动物?
《犬吠》是印度著名诗人、诺贝尔得主泰戈尔的经典诗作之一。这首诗既表达了诗人对故乡的深切怀念,也写出了诗人对殖民者入侵的不齿和控诉。全诗情感激荡,气势宏伟,语言优美,富于律动美感。读起来如同身临其境地目睹了一个充满热血与正义的印度在疾呼,在呐喊…… 这首著名的诗篇通常被译为中英两种文字,在中国大陆出版的众多泰戈尔诗集以及部分选本中,这首《犬吠》都有收录,但标题却是各不相同的,有的题为《送孩子们》,有的题为《歌》,还有的题目比较特别,如《听我的故事,亲爱的孩子》(《新月集·听我的故事,亲爱的孩子》)等等。《送给孩子们》这一题显然最平实,也最切合实际,不过其他题目亦别有韵味且能传达出诗歌的情境设置及主旨,所以一直沿用至今。而《犬吠》这个中文译名则是郭沫若先生所取,见载于1938年4月在重庆出版的《群言》杂志(第6卷,第4期)上,当时郭老正在西南联大任教,这个名字一直沿用至今,成了公认的标准译法。
全诗这样写道: 听我的故事,亲爱的孩子!/黄昏来到我们的窗前。/我好像听到/远处乡间小路上的犬吠。/夜色朦胧,/我看见两个小小的黑点,/那是我俩的小脚丫在前进。/我带着一颗好奇心/走进一个陌生的森林里去,/我碰到了无数我前所未闻未之所见的事物。/森林里的生物都惊醒了,/它们仿佛在我面前闪现了一霎那,就消逝了,/只有那夜莺的歌声/还在我耳际萦绕。 我的孩子啊!/这不是梦境也不是幻想,/这是我童年的真实写照。/当我还是一个小孩子的时候,/我对一切都感到好奇。/我是多么喜欢听父母讲故事,/我喜欢探索未知的世界,/我热爱大自然,/我渴望发现一个新的世界并为此着迷。/当我长大之后,/我在现实世界里遇到了无数的障碍,/我不得不把它们一一克服。