赫曼是国家保护动物么?

邓舜砦邓舜砦最佳答案最佳答案

赫曼(亨伯特·亨尼根,Humbert Humbert)是法国作家萨冈(Françoise Sagan)于1954年创作的小说《情人》中的男主人公。此小说被改编成同名电影后,由梁家辉饰演该角色而走红。 而在我国,“赫曼”这个词的起源可以追溯到二十世纪三十年代。由于当时英文“husband (丈夫)”的第一个字母为“h”,而“妻子(wife)”的第一个字母也是“w”;所以,为了便于排版,上海书店在翻译美国作家比尔斯(W. W. Beers)所著的《如何做一个好丈夫》(How to be a Good Husband)一书时,就使用了“赫汉勃德”这个中文名称;而后者又被收录至商务印书馆编撰的《现代汉语词典》中。

随着互联网时代的到来,网络用语不断涌现并广为流传。而“赫汉勃德”一词也凭借其诙谐幽默的风格成为网络词条,并被收录至《现代汉语规范字典》中。 除了在我国外,“赫曼”也在其他国家广受欢迎。例如,在日语中,“Herman”一词的读音与“ハーマン”(haruman)相似;而韩语中也存在着同音异形词“허먼”(heumen)。

虽然“赫曼”这个名字有着广泛的认知度,但人们对于它的来源却知之甚少。其实,这个名称的由来还有一个令人忍俊不禁的故事呢! 故事要从1960年的一天说起,那天,美国的《纽约时报杂志》收到了一封来自读者的投稿,作者自称Herman,他在这篇名为《我为何恨女人》(Why I Hate Women)的文章中提到,自己之所以讨厌女性,是因为母亲在自己小时候常常殴打自己和自己的妹妹。

这封投纸至《纽约时报》的稿件一经刊发,立刻引起轩然大波。人们对此褒贬不一,有人认为这篇稿件充满了对女性的侮辱和歧视,应该被公开批驳;也有人认为作者的经历值得同情,理应得到社会的关注。 而最出乎众人意料的是,这篇稿件非但没有受到抨击,反而还被收入至牛津辞典之中。原因是,有不少读者给报社写信表示,他们也被自己的家人欺负过,希望杂志社能够刊登这篇文章以鼓舞其他遭受苦难的人们。于是,这篇原本可能遭受严厉谴责的文章,因为它的“鼓舞人心”而受到了赞誉。 时光飞逝,岁月轮转,到了2003年,一家英国网站进行了一个名为“你最痛恨什么?”的调查,有7% 的受访者选择了“女人”,而原因正是“我在《纽约时报》上读到的那篇文章”。(The Guardian, 2003)

奚潍嵛奚潍嵛优质答主

是的 据我所知,赫曼的拉丁名称是“Hermann's wren”或“Herman's wren”(学名是Troglodytes troglodytes),这种鸟是北美洲所特有的一类小型鸟类中的成员之一,它们在野外主要吃昆虫和小型无脊椎动物等,由于它们体型很小且颜色很暗不容易被发现而让它们的天敌无法轻易抓到它们。 虽然赫曼被世界自然保护联盟列为红色名录低度危物种,但是它们是北美洲最濒危的小型鸟类之一了....

我来回答
请发表正能量的言论,文明评论!